تبلیغات
وبلاگ دانشجویان آبدانان - متن و ترجمه | شَلِم، شَکَتِم | بزران | ایرج رحمانپور

  شَلِم، شَکَتِم،اِ دویر هاتِمَه

گِرِی بِکومین،آ مِلکَه چِمَه

خسته و كوفته از راهی دور آمده ام
لحظه ای تحمل كنی من از دیارتون میرم

***

لارَه پیم نَکَه،لاره کیش نی یِم
خولکِ خات نَگِر،ایرَه نیش نی یِم

پند و سرزنشم نکن ، جون و تحمل سرزنش ندارم
باهام بدخلقی نکن ، اهل موندن نیستم

***

بِزراوان بِزراوان ؛ بیلا بِزریم
بیلا دل بَتِر آگِر بَگِره

فریاد کوچ را به صدا در بیار و بگذار صداش رو همه بشنون
و بگذار دلم از این بدتر آتیش بگیره

***

بیلا اَر سایَت ؛ گِری بنیشم
شَكتی یه ساله ژه دل بَكِم در

بذار تا یکم در پناه تو _( در سایه ات)_ کمی بشینم
خستگیه امسالم رو از دلم در بیارم

***

وه داخا دنیا چوی باد پیم ویرد
مال آوای پنای گیانم وینه كرد

خانه و ملکت آباد ای دوست
پناهی برایم بده تا از بین نروم

***

نازار اَر نویاین بادم ببرده بی
ناكس زنگانیم زیقاو كرده بی

نازنین اگر تو برایم نبودی باد مرا برده بود
و از دست ناکسان زندگیم مثل خونابه جاری از چشم میشد

***

چَتَر چو چَویر، چَویر چو چَتَر
پرورده كرده وه گلاو عطر

زلف و موهای تو مثل گل های خوشبو هستند و گلهای خوش بو هم مثل زلف و موهای تو خوش عطر و خوش بو هستند

***

دِلم تَمنای دیدار دارو
پَن و مشویرت ای پیش نَمَچو

دلم _(به بخاطر تو )_ به مداوا و دارو احتیاج داره
پند و مشورت پیشش هیچ فایده ایی نداره

***

دامه اَمونت سنگ مزاری
تا رنجم و یای ریویاران باری

به سنگ مزارم سپردم
تا رنج و سختیم رو به رهگذران یاداوری کنه

***

هی لاو هی لاو نیلنم تنیا
بزرانه دل ای دوری بینا

ای داد و ای بیداد تنهایم نگذار
فریاد و فغان از دلم بلند شده از دوری

 


  • آخرین ویرایش:دوشنبه 21 خرداد 1397
نظرات()   
   
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر
نظرات پس از تایید نشان داده خواهند شد.